Правила оформления статей

 

Научный журнал «Человек» публикует статьи по результатам исследований, материалы дискуссий, обзоры научных событий и рецензии по широкому кругу философских и междисциплинарных проблем человека.

Издание включено в рекомендованный ВАК перечень рецензируемых научных журналов (по специальностям культурология, философские науки, социологические науки).

Язык публикаций ― русский. Переводы принимаются к рассмотрению при наличии документально подтвержденного разрешения на их публикацию со стороны правообладателя оригинала (рукописи, архивного документа и т.д.).

К рассмотрению не принимаются материалы, прежде публиковавшиеся в объеме более 20% представляемого текста. Направлением своего текста в редакцию журнала «Человек» автор подтверждает, что данный текст не передавался в какое-либо другое издание. Ссылка на журнал “Человек” при использовании опубликованных в нем материалов в последующих публикациях автора непременна.

Плата за публикацию с авторов не взимается. Гонорары не выплачиваются.

Редакция принимает материалы в электронном виде по своему адресу электронной почты: chelovek@iph.ras.ru

Объем принимаемых к рассмотрению аналитических и обзорных статей –– до 40 тыс. зн. (1 авт. л.), обзоров научных событий и рецензий –– до 20 тыс. зн. (0,5 авт. л.). Материалы присылаются в текстовом редакторе Microsoft Word (расширение doc); лист формата А4; шрифт Times New Roman; кегль 14; интервал 1,5 (подстрочные примечания ― кегль 10, интервал 1); выравнивание по левому краю; поля 2,5 см со всех сторон; абзац­ный отступ 1,25; ориентация книжная (без переносов). Рисунок основных кавычек –– елочки («…»); в случае наличия внутри цитаты слов (словосочетаний), заключенных в кавычки, внешние кавычки цитаты –– елочки, внутренние –– лапки («… “…” …»).

Название статьи приводится на русском и английском языках.

Перед названием статьи (в верхнем левом углу) указывается УДК статьи.

Все приводимые цитаты, цифровая и фактическая информация подкрепляются автором ссылками на источники.

Статьи могут сопровождаться иллюстративным материалом, по возможности полноцветным. Изображения (в формате jpg, jpeg, размером от 300 dpi) должны быть снабжены полным описанием, включая указание источника, откуда взято изображение (если это не фото или рисунки, сделанные самим автором, что также должно оговариваться).

К тексту статьи прилагаются сопроводительные материалы на русском и английском языках: аннотация* (240 слов); ключевые слова (не более 10); справка об авторе(ах) [фамилия, имя и отчество (полностью), ученая степень, ученое звание (если есть), должность,  официальное название места работы/учебы и его полный почтовый адрес (страна, индекс, город, улица, здание), адрес электронной почты]. Также необходима цветная фотография автора(ов) (в формате jpg, jpeg, разрешение от 300 dpi) ― плечевой портрет на однородном фоне (фотографии «на паспорт» не принимаются).

Используемые в статье источники оформляются в качестве двух пристатейных библиографических списков ― «Литература» и «References». Отсылки на источники даются в тексте статьи в квадратных скобках и оформляются в виде номера соответствующей библиографической ссылки на источник, приведенной в списке «Литература», с указанием при необходимости страницы, например: [9, с. 12]. В текстовых отсылках, содержащих указание на несколько номеров источников, последние отделяются друг от друга точкой с запятой, например: [7; 19, с. 45; 37, р. 201].

В списке «Литература» библиографические ссылки оформляются согласно ГОСТам 7.1–2003 и Р.7.05.–2008. Сначала приводятся в алфавитном порядке источники на русском языке, затем — на иностранных. Фамилия и инициалы автора набираются курсивом. В выходных данных библиографической ссылки обязательно указание не только места издания, но и названия издательства.

В списке «References», повторяющем список «Литература», библиографические ссылки на русскоязычные источники даются в латинице, на иностранные публикации приводятся без изменений. В ссылках на русскоязычные источники фамилии и инициалы отечественных авторов транслитерируются. Названия русскоязычных статей, книг (монографий, сборников и т.д.) даются в транслитерации и в английском переводе, заключенном в квадратные скобки. Названия русскоязычных периодических изданий, а также названия издательств в описании русскоязычных изданий только транслитерируются. Выходные данные русскоязычных изданий (место издания, том, выпуск, страницы) даются в английском переводе. Транслитерация выполняется по стандарту BSI. В данном списке две косые черты заменяются точкой, одна косая черта ― запятой; транслитерированные названия источников набираются курсивом.

Подробнее об оформлении списка литературы см. Правила оформления списка литературы.

* Не допускается использование машинных «переводчиков» для перевода аннотации на английский язык.